¿Sismo o seísmo?

A partir de la enorme repercusión del terremoto en Haití, los medios de comunicación se dividieron entre los que hablaban de sismo y los que lo nombraban como seísmo. ¿Cuál es el modo correcto de decirlo?

seismo

Seísmo, según El País de España

sismo

Sismo, según La Razón de Argentina

En el diccionario de la Real Academia Española se define sismo como “Terremoto o sacudida de la tierra producida por causas internas”. En cambio seísmo remite curiosamente no a sismo, sino a su sinónimo, terremoto: “Sacudida del terreno, ocasionada por fuerzas que actúan en lo interior del globo”.

Si se consulta el Diccionario de Dudas, también de la RAE, seísmo aquí sí se reenvía a sismo. Allí leemos: “‘Terremoto’. Esta es la forma usada en América, mientras que en España se prefiere la variante seísmo, más cercana a la etimología (del gr. seismós)”.

En conclusión, si el medio es de España, probablemente hable de seísmo, mientras que si es latinoamericano utilice sismo.