¿Sismo o seísmo?


A partir de la enorme repercusión del terremoto en Haití, los medios de comunicación se dividieron entre los que hablaban de sismo y los que lo nombraban como seísmo. ¿Cuál es el modo correcto de decirlo?

seismo

Seísmo, según El País de España

sismo

Sismo, según La Razón de Argentina

En el diccionario de la Real Academia Española se define sismo como “Terremoto o sacudida de la tierra producida por causas internas”. En cambio seísmo remite curiosamente no a sismo, sino a su sinónimo, terremoto: “Sacudida del terreno, ocasionada por fuerzas que actúan en lo interior del globo”.

Si se consulta el Diccionario de Dudas, también de la RAE, seísmo aquí sí se reenvía a sismo. Allí leemos: “‘Terremoto’. Esta es la forma usada en América, mientras que en España se prefiere la variante seísmo, más cercana a la etimología (del gr. seismós)”.

En conclusión, si el medio es de España, probablemente hable de seísmo, mientras que si es latinoamericano utilice sismo.

Enlaces relacionados:

33 respuestas a “¿Sismo o seísmo?”

  1. Roberto Vázquez Pérez Says:

    Como los términos sismo y seísmo son ambivalentes y tienen su sinonimia, se pueden emplear los dos en cualquier región del mundo. Es bueno conocer y ampliar la cultura léxica individual.

  2. Martha Says:

    Muchas gracias por brindar esta información, fue muy útil para mí.

  3. Martha Says:

    Roberto Vázquez Pérez

    ¡Que buen léxico tiene!

  4. Nora Ma. González Says:

    Mil gracias por la información, soy filóloga y sinceramente muy pocas veces había visto la palabra seísmo, esto es de gran utilidad para mi vida profesional.

  5. Nicanor Zambrano Says:

    Es interesante el aporte que realizan. Hay un detalle importante a destacar porque si seísmo remite a terremoto, es diferente de sismo. Sismo es un movimiento sin víctimas, terremoto es un movimiento de la tierra que produce muertes. Entonces, Chile sería un seísmo y un terremoto, no un sismo. Sismos son los movimientos posteriores que no produjeron víctimas, los llamados réplicas.

  6. Fernando Salazar Says:

    Interesantes diferencias que hace Nicanor, pero dónde las obtuvo? Terremoto y Seísmo serían iguales porque hay muertes pero diferentes de Sismo por la ausencia de ellas?
    Sinceramente es la primera vez que leo esta separación y me me gustaría confirmar las fuentes.

  7. Horacio Rosarino Says:

    Fernando… lo que dice Nicanor no tiene asidero. Ningún fenómeno natural (sea en las capas terrestres, el viento, el mar) se mide por las consecuencias, sino por la fuerza que lo genera.
    Terremoto, sismo y seísmo son sinónimos.
    Si un terremoto tiene epicentro en una isla desierta o en una ciudad poblada, será el mismo terremoto, más allá de las victimas.

  8. Horacio Rosarino Says:

    Además “Chile sería un seísmo… ”
    No… Chile es un país, no un terremoto ni un seísmo. Expresémonos apropiadamente.

  9. Genesis Zapata Says:

    Muchas gracias x la informacion dada
    Pero aun no entiendo muy bien que digamos ?
    Cuando se expresen mejor me mandan un mensaje a mi correo’

  10. Narda PEREZ DIAZ Says:

    Gracias por la informacion, me sacaron de dudas

  11. Jose Concepción Says:

    Gracias por la información, muy atinada.-

  12. Alfredo Díaz Vázquez Says:

    Muchas gracias por la información, en serio es muy útil.

  13. Isaac Vega Says:

    Gracias por la información, ya que me es fructífera la forma de definir cada una de las terminologías, pero, en el caso que un terremoto se sucediera en un desierto en donde no hay vida humana, de que forma lo llamaremos? Si me gustaría saberlo.

  14. nelson pozo Says:

    Vivo en Madrid – España, pero soy chileno y veo noticias de ambos países. Cualquiera de los términos “sismo” o “seísmo”, los dos producen las mismas desgracias y destrucción masiva …… Aún quedan dudas ?????

  15. HENRY GONZÁLEZ Says:

    ENTRÉ AL SITIO JUSTO PORQUE ME ASALTÓ LA DUDA AL OÍR REPETIDAS VECES LA PALABRA “SEÍSMO” EN LOS REPORTES SOBRE JAPÓN. EN PRINCIPIO PENSÉ QUE POR ALGUNA CURIOSA RAZÓN ERA UNA EVOLUCIÓN DEL IDIOMA. AHORA ESTOY MUY CLARO Y NO ENTIENDO EL POR QUÉ DEL ENREDO. LAS TRES PALABRAS SE REFIEREN AL MISMO FENÓMENO Y PUEDEN SER USADAS EN EL MISMO CONTEXTO. LA ÚNICA DIFERENCIA ESTRIBA EN EL ORIGEN DEL HABLANTE. GRACIAS POR LA ACLARATORIA.

  16. Victor Says:

    Interesante dato, gracias.

  17. DANTE Says:

    muy interesante el aporte gracias

  18. China Says:

    I’m impressed! You’ve magenad the almost impossible.

  19. emily Says:

    i¨m impressed! you¨ve magenad the almost impossible

  20. Gerardo.- Says:

    Interesantes definiciones, también siempre tuve la duda acerca de estas palabras, ya están aclaradas. Solo pido que se lo aclaren a Nicanor porque sus conceptos dejan mucho que pensar. Saludos…

  21. ricardo luis Says:

    si la tierra se abre tengo entendido es terremoto
    si solamente es un temblor, es seismo o sismo
    me podrian aclarar si estoy equivocado

  22. winder Says:

    muy acertada la aclaracion,,quedo muy agradecido

  23. MiguelAngel Says:

    Me pareció curioso cuando en una catedra de catástrofes y cambio climático uno de los doctores que la dictaban dijo seísmo…. y muchos de mis compañeros se empezaron burlar y hasta llegaron a corregirlo en voz alta y de manera altanera, yo me quede pensando sin burlarme porque no acostumbro a hacerlo…. Luego de leer esto y aclarar mis dudas soy yo quien se burla ahora de mis compañeros por su ignorancia… Muchas gracias por la aclaración.

  24. Iván Says:

    Por supuesto que no es lo mismo. La palabra “seísmo” la usan aquellos que desean hacerse pasar por cultivados. No sólo se debe atender al origen de las palbras, también debemos observar aquellas que se han derivado de otras. Hasta donde veo, nadie ha inventado aún el seismógrafo ni, la seismología, ni se ha inaugurado ni un puñetero centro seismológico, ni de este ni del otro lado del Atlántico, que la corrección política no los obnubile, la lengua es como el mar y termina arrojando aquello que no le pertenece. Sigan diciendo seísmo para hacerse los eruditos de ocasión, llegará un día en el que sólo hablarán con ustedes mismos. Saludos desde México, tierra azotada con bastante regularidad por fuertes sismos.

  25. sal mir Says:

    Tranquilo Iván, solo es una “e” de diferencia y por eso no vamos a sacar las pistolas. Yo siempre había oido seismo y por eso me parecía raro el “sismo” pero a partir de ahora y para no parecer pedante, la utilizaré, aunque sigo pensando que su origen es el griego seismós.
    Es bueno hablar con todo el mundo sin altanería.
    Saludos.

  26. David Astorga Says:

    Horacio Rosarino Says:
    septiembre 24th, 2010 at 15:35
    Fernando… lo que dice Nicanor no tiene asidero. Ningún fenómeno natural (sea en las capas terrestres, el viento, el mar) se mide por las consecuencias, sino por la fuerza que lo genera.

    Creo que en parte tiene razón Horacio, sin embargo, en el caso de los movimientos telúricos existe la escala Mercalli. POr ejemplo, un seísmo de 12 grados en escala Marcalli se describe así:
    “Destrucción total con pocos supervivientes. Los objetos saltan al aire. Los niveles y perspectivas quedan distorsionados. Imposibilidad de mantenerse en pie”.

  27. Javier Vargas Says:

    Sismo, seísmo, terremoto, movimiento telúrico… todo lo que sea enriquecer nuestro vocabulario es ganancia. Hay por supuesto personas como Ivan que probablemente sobreviven con un puñado de palabras y ve extraño que algunos utilicemos algunas a sus oídos extrañas y malsonantes. Es por tanto una cuestión de bagaje intelectual y hay quienes no lo precisan. Soy de Costa Rica y ayer casualmente tuvimos un seísmo o sismo de casi ocho grados. Aprender varias formas de decirlo es para mi un regalo diario del idioma, lo seguiré apreciando como tal.

  28. Armando Mamani Says:

    Me entró la duda respecto a la diferencia entre seismo y sismo. Ya quedó claro para mi. Mil gracias

  29. Carmen Astudillo Tejada Says:

    Muy interesantes todos los comentarios, la verdad es que nunca acabas de aprender. muchas gracias.

  30. ramon Says:

    El enriquecimiento del lenguaje es fundamental.El usar diferentes palabras para decir lo mismo es una de las mayores fortunas del español.Para los contra-culturales les diré que en España sufrimos muchas invasiones:celtas,iberos,romanos,godos,visigodos,árabes,etcc,etc y jamás diremos nada en contra de ellas porque nos dejaron como legado histórico todo lo que somos y tenemos en la actualidad.Aprovechen el legado cultural que les dejó tambien a vdes.nuestra querida madre patria:ESPAÑA

  31. paok Says:

    Bolches yarboclos pa todos.

  32. flay world Says:

    que me hiso bien gracias

  33. Venancio Says:

    Tarados.

    Lo españoles son estúpidos ¿seísmo? Hablen con propiedad.

    No faltarán los Talibanes del lenguaje en dar el coñazo.

Publique un comentario